A principios de diciembre el Coordinador Regional Andrés Armas viajó desde Guatemala a El Salvador para realizar una sesión de Play for Peace con el Club Suchitoto. La amiga y escritora de Andrés, Veronica Rozotto se reunió para documentar su experiencia. ¡Gracias Verónica por compartir esta hermosa pieza con nosotros!
At the beginning of December Regional Coordinator, Andres Armas traveled from Guatemala to El Salvador to conduct a Play for Peace session with the Suchitoto Club. A friend and writer of Andres, Veronica Rozotto joined to document her experience. Thank you Veronica for sharing this beautiful piece with us!
-
"Llegar a El Salvador desde Guatemala es como deslizarse en un camino suave en donde las montañas atraviesan la frontera, sin darse cuenta de las leyes que separan a quienes vivimos con el mismo color de piel, siendo hijos e hijas del maíz. Sembradíos y sembradíos de maicillo nos dieron la bienvenida moviendo sus elegantes cañas y saludando con sus verdes y largas hojas brillantes en alegre vaivén con el viento.
"Getting to El Salvador from Guatemala is like sliding down a flat road where the mountains cross the border, ignoring the laws that separate those of us who live with the same skin color, being sons and daughters of corn. Fields and fields of cornstarch welcomed us waving their elegant reeds and waving their long, glossy green leaves that swayed joyfully in the wind.
No es posible dejar de pensar en la historia común de violencia vivida por nuestros pueblos, pero tampoco es posible olvidar cómo esos mismos pueblos se han levantado en férrea resistencia en búsqueda de justicia y paz. Hombres y mujeres, niños y niñas, jóvenes, blanden banderas blancas para construir una vida digna en un país que algún día sueñan también dignificado.
It is not possible to stop thinking about the common history of violence experienced by our people, but it is also not possible to forget how those same people have risen up in iron resistance in search of justice and peace. Men and women, boys and girls, and young people raise white flags to build a dignified life in a country that one day they also dream of.
Pasan las horas y las ansias por el reencuentro con los amigos de años es más fuerte. Mientras los kilómetros nos acercan a ellos, se van contando anécdotas de todo el trabajo realizado por tanto tiempo en el hermoso grupo creado por Play for Peace en el bello, pintoresco y valiente pueblo de Suchitoto, hace ya algunos años atrás. Por fin aparece Fátima, una hermosa mujer morena, pequeña y bien sabida de lo que es la justicia y la coherencia de vida, quien nos lleva a su comunidad y abre las puertas de su hogar para el descanso anhelado, entre abrazos y vasos de agua para refrescar el calor, y poder descansar para la tarea que espera al día siguiente. Llovió a cántaros, pero la paz que trae el paso de la tormenta augura un mañana lleno de sorpresas y semillas que plantar, al igual que buenos frutos por recoger.
Hours go by and the desire to reunite with friends of years is stronger. While the kilometers bring us closer to them, anecdotes are told about all the work carried out for so long in the group created by Play for Peace in the beautiful, picturesque and courageous town of Suchitoto, a few years ago. Finally, Fatima appears, a beautiful dark-haired woman, petite and very aware of justice and coherence in life, who takes us to her community and opens the doors of her home for the long-awaited rest, between hugs and glasses of water. . to cool off the heat, and be able to rest for the work that awaits them the next day. It rained profusely, but the peace that the passage of the storm brings augurs a tomorrow full of surprises and seeds to sow, as well as good fruits to gather.
Por fin amanece y estamos en el salón, ha sido barrido y preparado para recibir a jóvenes ansiosos por aprender. Van llegando, y hay saludos de tímidos y extrovertidos, muchos se conocían, pero no todos se relacionaban en este bello cantón de la misma manera, así que, en cierto sentido, había que lograr la confianza para que todos se sintieran parte del equipo y del trabajo por hacer. Se empiezan los juegos espontáneamente mientras se espera la llegado de los demás. Hay ambiente, hay alegría, hay expectativas, pero, sobre todo, mucha esperanza cuando se cree que los corazones aún pueden ser enriquecidos por los efectos de la paz.
Finally, dawn comes and we are in the room, it has been swept and prepared to receive young people who want to learn. They keep coming, and there are greetings from shy and extroverted people, many knew each other, but not everyone in this beautiful song related in the same way, so, in a certain sense, the trust had to be achieved so that everyone felt part of the team and the work to be done. The games start spontaneously while waiting for the arrival of the others. There is the atmosphere, there is joy, there are expectations, but, above all, a lot of hope when one believes that hearts can still be enriched by the effects of peace.
Entonces, se ha logrado el grupo completo, jóvenes, adolescentes y varios niños, heterogéneo sin duda, pero lo que pudimos observar en ellos es testimonio de lo que el juego con sentido y propósito, puede hacerles descubrir en ellos mismos y para la comunidad.
This is how the complete group has been achieved, young people, adolescents, and several children, heterogeneous without a doubt, but what we were able to observe in them is the testimony of what the game with meaning and purpose can make them discover in themselves and for others, community.
Cómo se abre el corazón y la voluntad cuando se juega y se ríe! Cada juego que Andrés dirigía cumplía los pasos de los objetivos. Las reflexiones escalonadas mostraban cuán profundo estaba llegando el mensaje de inclusión, de valoración a sí mismos y a otros, de agradecimiento y también de compromiso. Sorprendía la astucia de unos, la creatividad de otros, el liderazgos de algunos, pero todos estaban comprometidos a que funcionaran las cosas. Las sencillas fotos tomadas no pueden manifestar todo lo que el grupo fue capaz de potenciar. Cada cara llena de sonrisa, denotaba en algo la vida que les tocaba enfrentar en parte, pero el juego que los ayudaba cada vez más a valorarse a sí mismos, le iba llenando un poco más el corazón de dignidad.
How open the heart and the will when playing and laughing! Each game that Andrés led met the steps of the objectives. The staggered reflections showed how deep the message of inclusion, self-esteem, appreciation for others, gratitude, and also of commitment was reaching. The cunning of some, the creativity of others, the leadership of some, but all were determined to make things work. The simple photos taken cannot express everything that the group was able to promote. Each face full of smiles denoted in part the life that they had to face, but the game that helped them value themselves more and more filled their hearts with a little more dignity.
Fue una mañana dinámica, con la energía de la juventud y los pensamientos y creencias de quienes descubren el valor de la convivencia y de la organización en equipo. Nada está dicho cuando la vida se hace presente, pero todo está puesto sobre la mesa cuando se han dado herramientas, elementos, aportes, para enfrentar el día a día desde otra mirada y otro horizonte. Terminamos con dibujos creados por cada uno de ellos, en donde ponían a la persona que más admiraban y por qué. Fue especial la presentación que hicieron de su propio dibujo.
It was a dynamic morning, with the energy of youth and the thoughts and beliefs of those who discover the value of coexistence and team organization. Nothing is said when life is present, but everything is on the table when tools, elements, and contributions have been given to face the day-to-day from another perspective and another horizon. We ended with drawings created by each of them, where they put the person they most admired and why. The presentation he made of his own drawing was special.
Dejó aprendizaje, sin duda alguna, el pequeño momento de jugar por la paz con Fátima, Alex y los que hicieron posible esta actividad. Nos fuimos confiados que la semilla fue sembrada, y que el fruto, en la pequeña comunidad, algún día será recogido con creces."
Without a doubt, the small moment of playing for peace with Fatima, Alex, and those who made this activity possible left a learning experience. We left confident that the seed was sown, and that the fruit, in the small community, will one day be reaped."